La traduzione dei realia. Come gestire le parole culturospecifiche in traduzione
La traduzione dei realia. Come gestire le parole culturospecifiche in traduzione
TitoloLa traduzione dei realia. Come gestire le parole culturospecifiche in traduzione
Autore Sider Florin, Sergej Vlahov
Prezzo€ 5,99
Curatore Lidia Lipani, Bruno Osimo
EditoreOsimo Bruno
LinguaTesto in it
FormatoAdobe DRM

Descrizione
Traducendo spesso si incontrano parole culturospecifiche che non hanno traducenti nella cultura ricevente. I due semiotici bulgari Vlahov e Florin spiegano come fare in questo casi