Guida all'uso
|
Miei libri
Home
|
Argomenti
|
Editori
|
Top 50
|
Offerte
Viaggio al termine della notte. Nuova ediz.
<< Torna alla scheda del libro
Eva
(09/07/2021) -
Voto: 5/5
Il libro è un rinomato capolavoro e imprescindibile lettura. Tuttavia le 5 stelle vanno in questo caso al traddutore che ha magnificamente reso la musicalità e originalità della stravagante lingua di Céline. Un'opera di traduzione maestrale.
Antonio
(05/07/2021) -
Voto: 4/5
Che romanzo! Che dire.. la prosa asciutta di Céline mi ha conquistato, egli narra la povertà più atroce con una maestria indiscutibile. Assolutamente da recuperare!
Gloria R.
(12/05/2021) -
Voto: 1/5
Io l'ho trovato insopportabile, illegibile, di una noia mortale. uno dei peggiori libri che abbia letto e ne ho letti tanti.( Ma non è che per forza se un libro è difficile da leggere bisogna mettere 5 stelle e dire che è un capolavoro. questo NON lo è).
Debora
(09/05/2021) -
Voto: 3/5
Interessante!
francesco
(23/01/2021) -
Voto: 1/5
Bellissimo il libro, straziante la traduzione Basta anche solo la seconda frase del libro: "Moi, j'avais jamais rien dit" tradotto in "Io, avevo mai detto niente".. roba da Google translate Un linguaggio colloquiale in francese, tradotto in un italiano che non sta né in cielo né in terra. Per non parlare di quello che il traduttore attribuisce a uno stravolgimento della consecutio temporum, quando si tratta di normali costruzioni francesi. Un esempio? "Il re gli aveva promesso per quando avrebbero sessantadue anni..." "Le avevo garantito che quello la farebbe dimagrire" Ecc ecc Suggerisco a chi può di leggerlo in francese (cosa che io ho fatto con grande sollievo da un certo punto in poi) o di cercare un'altra traduzione.
Inizio
Precedente
Successiva
Fine
La Feltrinelli Internet Bookshop Srl - P.IVA 05329570963 -
Dati societari
- Vai a
IBS.it